九五免费小说x95mf.com

字:
关灯 护眼
九五免费小说 > 生生死死了无常 > 第51章 米娜哈克的日记(3)

第51章 米娜哈克的日记(3) (第1/2页)

九五免费小说 www.x95mf.com,最快更新生生死死了无常!

9月23日——乔纳森在经历了一个糟糕的夜晚后好多了。我很高兴他有很多工作要做,因为这使他的注意力远离可怕的事情;哦,我很高兴他现在没有被新职位的责任所压倒。我知道他会忠于自己,现在看到我的乔纳森上升到他进步的高度,并在各方面跟上他所承担的职责,我是多么自豪。他将整天不在家,直到很晚,因为他说他不能在家里吃午饭。我的家务做完了,我就拿着他的外国日记,把自己锁在房间里看......

9月24日——昨晚我没心思写;乔纳森的可怕记录让我非常难过。可怜的亲爱的!他一定受了怎样的苦,不管是真的还是想象。我想知道这其中是否有任何道理。是他脑热了,然后写了所有这些可怕的东西,还是他有什么原因造成的?我想我永远不会知道,因为我不敢向他敞开心扉。然而我们昨天看到的那个人!他似乎很确定他。可怜的家伙!我想是葬礼让他心烦意乱,让他的思绪回到了某种思路上......他自己都相信了。我記得在我們婚禮那天,他是怎麼說的:「除非有某種嚴肅的責任降臨到我身上,回到痛苦的時刻,睡著或醒著,瘋狂或理智。似乎通过这一切有一些连续性的线索......那个害怕的伯爵要来伦敦了。如果应该的话,他带着他那数百万美元来到了伦敦......可能有庄严的职责;如果它来了,我们绝不能退缩。我将做好准备。我将在这个小时拿起打字机并开始转录。如果需要,我们将为其他眼睛做好准备。如果需要;那么,也许,如果我准备好了,可怜的乔纳森可能不会生气,因为我可以为他说话,从不让他为此烦恼或担心。如果乔纳森克服了紧张,他可能想告诉我这一切,我可以问他问题,找出一些事情,看看我该如何安慰他。

范海辛写给哈克太太的信。

“9月24日。

(信心)

“亲爱的夫人,——

“我祈求你原谅我的写作,因为我是迄今为止的朋友,我向你发送了露西·韦斯滕拉小姐去世的悲伤消息。由于戈达尔明勋爵的仁慈,我有能力阅读她的信件和文件,因为我非常关心某些至关重要的事情。在他们身上,我发现了你的一些来信,这些信表明你是多么好的朋友,你是多么爱她。哦,米娜夫人,凭着这种爱,我恳求你,帮助我。我祈求是为了别人的利益——纠正大错,解除许多可怕的麻烦——这可能比你知道的更伟大。难道我看到你了?你可以相信我。我是约翰·苏厄德博士和戈达尔明勋爵(那是露西小姐的亚瑟)的朋友。我必须暂时保密。如果你告诉我我很荣幸来,我应该立即去埃克塞特见你,以及何时何地。女士,请原谅。我读过你写给可怜的露西的信,知道你有多好,你的丈夫有多痛苦;所以我祈求你,如果可能的话,不要开导他,以免造成伤害。再次原谅,原谅我。

“范海辛。”

电报,哈克太太给范海辛。

“9月25日。—如果你能赶上它,今天十点半的火车来吧。可以随时看到你打电话。

“威廉敏娜·哈克。”

米娜·哈克的日记。

9月25日。——随着范海辛博士访问时间的临近,我不禁感到非常兴奋,因为不知何故,我期望它会为乔纳森的悲惨经历带来一些启示;当他在可怜的亲爱的露西最后一次生病时照顾她时,他可以告诉我关于她的一切。这就是他来的原因;这是关于露西和她的梦游,

而不是关于乔纳森。那我现在就永远不知道真正的真相了!我真傻。那本糟糕的日记抓住了我的想象力,并用它自己的颜色染上了一切。当然是关于露西的。这种习惯又回到了可怜的亲爱的身上,在悬崖上的那个可怕的夜晚一定使她生病了。我几乎忘记了她后来的病有多严重。她一定告诉他她在悬崖上的梦游冒险,我都知道;现在他要我告诉他她知道的,这样他就可以理解。我希望我没有对韦斯滕拉太太说任何话是对的;我永远不应该原谅自己,如果我的任何行为,即使是消极的行为,给可怜的亲爱的露西带来了伤害。我也希望范海辛博士不会责怪我;我最近遇到了太多的麻烦和焦虑,我觉得我现在无法承受更多。

我想哭泣有时对我们都有好处——像其他雨一样净化空气。也许是昨天读日记让我心烦意乱,然后乔纳森今天早上离开了,整整一天一夜地远离我,这是我们结婚以来第一次分开。我确实希望亲爱的家伙能照顾好自己,不要发生任何让他难过的事情。现在是两点钟,医生马上就要来了。除非乔纳森问我,否则我不会说乔纳森的日记。我很高兴我打出了自己的日记,这样,如果他问起露西,我可以把它交给他;这将节省很多疑问。

后。——他来了又走了。哦,多么奇怪的会议,这一切如何让我的头转了一圈!我感觉就像在梦中一样。它能是可能的,甚至是其中的一部分吗?如果我没有先读乔纳森的日记,我就不应该接受哪怕一种可能性。可怜,可怜,亲爱的乔纳森!他一定受了多大的苦。求求善良的上帝,这一切可能不会再让他难过。我将努力将他从中拯救出来;但这甚至可能是一种安慰和帮助——尽管这很可怕,后果也很可怕——要确定他的眼睛、耳朵和大脑没有欺骗他,这一切都是真的。也许是怀疑困扰着他;当怀疑被消除时,无论是醒着还是做梦,他都会更满意,更能承受这种冲击。范海辛博士一定是个好人,也是一个聪明人,如果他是亚瑟和苏厄德博士的朋友,如果他们把他从荷兰带过来照顾露西。我从见到他就觉得他善良、善良、天性高尚。当他明天来的时候,我会问他关于乔纳森的事情;然后,请上帝,所有这些悲伤和焦虑都可能导致一个美好的结局。我曾经认为我想练习面试;乔纳森在《埃克塞特新闻》(TheExeterNews)上的朋友告诉他,记忆就是这项工作中的一切——你必须能够准确地记下几乎每一个字,即使你事后必须完善其中的一些。这是一次难得的采访;我将逐字记录下来。

敲门声传来时,已经是两点半了。我鼓起勇气等待着。几分钟后,玛丽打开门,宣布“范海辛博士”。

我站起来鞠躬,他向我走来;一个中等体重的男人,身材强壮,肩膀向后放在宽阔而深邃的胸膛上,脖子在躯干上平衡,因为头部在脖子上。头部的沉着让人一下子,象征着思想和力量;头部高贵,大小适中,宽阔,耳后大。那张脸刮得干干净净,露出坚硬的方下巴,一张大而坚决的、能动的嘴巴,一个大小适中的鼻子,相当笔直,但鼻孔又快又灵敏,随着浓密的大眉毛垂下来,嘴巴收紧,鼻孔似乎变宽了。前额宽而细,起初几乎笔直上升,然后向后倾斜,超过两个相距较宽的凸起或脊;这样的额头,红色的头发不可能翻滚,而是自然地向后和两侧落下。深蓝色的大眼睛分开,快速,温柔或严厉,与男人的情绪相得益彰。他对我说:

“哈克太太,是不是?”我鞠躬同意。

“那是米娜·默里小姐?”我再次同意。

“我来见的是米娜·默里,她是那个可怜的亲爱的孩子露西·韦斯滕拉的朋友。米娜夫人,我来就是为了死人。

“先生,”我说,“你对我的要求莫过于你是露西·韦斯滕拉的朋友和帮手。我伸出手。他接过,温柔地说:

“哦,米娜夫人,我知道那个可怜的百合姑娘的朋友一定是好人,但我还没有学会——”他以礼貌的鞠躬结束了他的演讲。我问他想见我干什么,他立刻开口:

“我读过你给露西小姐的信。原谅我,但我不得不开始在某个地方询问,而且没有什么可问的。我知道你在惠特比和她在一起。她有时会写日记——你不必看起来很惊讶,米娜夫人;它是在你离开后开始的,是在模仿你——在那本日记中,她通过推断将某些事情追溯到她所说的你救了她。在极大的困惑中,我来到你面前,请你出于你的善意告诉我所有你能记住的事情。

“我可以告诉你,我想,范海辛博士,关于它的一切。“

“啊,那你对事实、细节有很好的记忆力?年轻女士并不总是这样。

“不,医生,但我当时都写了下来。如果你愿意,我可以给你看。

“哦,米娜夫人,我会感激不尽的;你会帮我很多忙的。我无法抗拒给他迷惑的诱惑——我想我们嘴里还残留着一些原始苹果的味道——所以我把速记日记递给了他。他感激地鞠了一躬,说:“我可以读吗?”

“如果你愿意,”我尽可能端庄地回答。他打开它,一瞬间他的脸垮了下来。然后他站起来鞠躬。

“哦,你这个聪明的女人!”他说。“我早就知道乔纳森先生是一个充满感激之情的人;但看,他的妻子拥有所有的美好事物。难道你不会那么尊敬我,帮助我为我读吗?唉!我不知道速记。这时我的小玩笑结束了,我几乎羞愧了。于是我从工作篮里拿出打字稿递给他。

“原谅我,”我说:“我忍不住;但我一直在想,你想问的是亲爱的露西,这样你就不会有时间等待了——不是为了我,而是因为我知道你的时间一定很宝贵——我已经在打字机上为你写好了。

他接过,眼睛闪闪发光。“你真好,”他说。“我现在可以读吗?读完书后,我可能想问你一些事情。

“无论如何,”我说,“在我点午餐的时候读一遍。然后你可以在我们吃饭的时候问我问题。他鞠了一躬,背对着灯光坐在椅子上,全神贯注于报纸,而我午饭后去看,主要是为了不打扰他。当我回来时,我发现他在房间里匆匆走来走去,他的脸上都燃烧着兴奋的光芒。他冲到我面前,双手抓住我。

“哦,米娜夫人,”他说,“我怎么能说出我欠你的呢?这张纸就像阳光一样。它为我打开了大门。我发呆,我眼花缭乱,有那么多的光,但每次都有云在光后面滚滚。但是你没有,不能,理解。哦,但我感谢你,你这个如此聪明的女人。夫人,“他非常郑重地说,”如果亚伯拉罕·范海辛能为你或你的做任何事情,我相信你会告诉我的。如果我能把你当作朋友来服侍,那将是快乐和喜悦的;作为朋友,但我所学到的一切,我所能做的,都将是为了你和你所爱的人。生活中有黑暗,也有光明;你是其中一盏灯。你会有幸福的生活和美好的生活,你的丈夫会在你里面得到祝福。

“可是,医生,你太赞美我了,而且——你不认识我。

“不认识你——我,年纪大了,研究过我一生的男人和女人;我,使我的专长成为大脑和属于他的一切以及从他那里继承的一切!我读过你的日记,你为我写得那么好,每一行都吐出真理。我,读过你写给可怜的露西的关于你的婚姻和信任的甜蜜信的人,不认识你!哦,米娜夫人,好女人讲述了她们一生,按日、按小时、按分钟,天使可以阅读的东西;我们这些想知道的人身上有一些天使的眼睛。你的丈夫是高尚的本性,你也是高尚的,因为你信任,信任不可能是卑鄙的本性。还有你的丈夫——告诉我他。他身体好吗?发烧都消失了吗,他是否强壮而丰盛?我在这里看到一个开场白,可以问他关于乔纳森的事情,所以我说:

“他几乎康复了,但他对霍金斯先生的死感到非常沮丧。他打断道:

“哦,是的,我知道,我知道。我读了你的最后两封信。我接着说:—

“我想这让他很不高兴,因为当我们周四在城里时,他有一种震惊。

“一震,脑热这么快!那不好。那是一种怎样的震撼?

“他以为他看到了某个人回忆起一些可怕的事情,一些导致他脑热的事情。在这里,整件事似乎让我不知所措。对乔纳森的怜悯,他所经历的恐怖,他日记中整个可怕的神秘,以及从那以后一直困扰着我的恐惧,都是在骚乱中来的。我想我歇斯底里了,因为我跪在地上,向他举起双手,恳求他让我的丈夫再次康复。他拉着我的手,把我举起来,让我坐在沙发上,坐在我身边;他握着我的手,用无限的甜蜜对我说:

“我的生活是贫瘠而孤独的,工作如此繁重,以至于我没有太多时间建立友谊;但自从我的朋友约翰·苏厄德(JohnSeward)召唤我到这里以来,我认识了很多好人,看到了如此高贵的人,以至于我比以往任何时候都更加感到——而且随着年龄的增长,这种孤独感也越来越大。那么,请相信我来到这里,对你充满敬意,你给了我希望——希望,不是我所寻求的,而是还有好女人可以让生活幸福——好女人,她们的生活和真理可能会给未来的孩子们上好课。我很高兴,很高兴,我在这里可能对你有用;因为如果你的丈夫受苦,他在我的学习和经验范围内受苦。我向你保证,我很乐意为他尽我所能——一切都是为了让他的生活坚强和男子气概,让你的生活幸福。现在你必须吃东西。你过度紧张,也许过度焦虑。丈夫乔纳森不想看到你如此苍白;而他喜欢的不是他爱的地方,对他没有好处。因此,为了他的缘故,你必须吃东西和微笑。你已经把关于露西的事都告诉我了,所以现在我们就不说了,免得你苦恼。今晚我将留在埃克塞特,因为我想仔细考虑你告诉我的事情,如果可以的话,我会问你问题。然后,你也会告诉我丈夫乔纳森的麻烦,但还没有。你现在必须吃东西;之后你都要告诉我。

午饭后,当我们回到客厅时,他对我说:“现在告诉我关于他的一切。”当谈到与这位博学的伟大人物交谈时,我开始担心他会认为我是一个软弱的傻瓜,而乔纳森是一个疯子——那本日记太奇怪了——我犹豫着要不要继续说下去。但他是如此可爱和善良,他答应帮忙,我信任他,所以我说:

“范海辛博士,我要告诉你的事情太奇怪了,你不能嘲笑我或我的丈夫。从昨天开始,我就一直处于一种怀疑的狂热之中;你一定对我好一点,不要以为我傻到我竟然相信了一半很奇怪的事情。他用他的态度和话语让我放心,他说:

“哦,亲爱的,如果你知道我在这里的事情有多奇怪,你会笑的。我学会了不要轻视任何人的信仰,无论它多么奇怪。我试图保持开放的心态;可以关闭它的不是生活中平凡的事情,而是奇怪的事情,不寻常的事情,让人怀疑他们是疯子还是理智的事情。

“谢谢,谢谢,一千次!你减轻了我心中的重担。如果你愿意,我会给你一篇论文来读。它很长,但我已经把它打出来了。它会告诉你我和乔纳森的麻烦。这是他在国外时的日记副本,以及发生的一切。我不敢说什么;您将自己阅读并判断。然后当我看到你时,也许你会非常友善地告诉我你的想法。

“我保证,”当我把文件交给他时,他说;“如果可以的话,我会在早上尽快来看你和你的丈夫。

“乔纳森十一点半就到这里了,到时候你一定要和我们一起吃午饭,然后去看他;你可以赶上3:34的快速火车,它将在八点之前离开帕丁顿。他对我对火车的了解感到惊讶,但他不知道我已经编好了往返埃克塞特的所有火车,以便我可以帮助乔纳森以防他赶时间。

于是他带着文件走了,我坐在这里想——想我不知道是什么。

范海辛写给哈克太太的信(手写)。

“25月6日,点。

“亲爱的米娜夫人——

“我读过你丈夫的精彩日记。你可以毫无疑问地睡觉。虽然奇怪而可怕,但这是真的!我将为此发誓我的生命。对其他人来说可能更糟;但对他和你来说,没有恐惧。他是一个高尚的人;让我从男人的经验中告诉你,一个愿意像他那样从那堵墙上走到那个房间的人——哎呀,再走第二次——并不是一个会因电击而永久受伤的人。他的大脑和心脏都没事;我发誓,在我甚至没有见过他之前;所以要休息。我还有很多事情要问他。我很幸运,今天我来看你,因为我一下子学到了很多东西,我又一次眼花缭乱——比以往任何时候都更加耀眼,我必须思考。

(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』