第107章 冥血邪剑?暗裔剑魔! (第2/2页)
林专家回答说:“这就是后面发生的事情了。”
“他和同类,都和远古时代的武器融为了一体。”
“这东西就像是他们的牢房一样,将他们囚禁了无数世纪!”
“现在我们看到的身体,其实是剑魔偷来的,转化成了自己的样子。”
“这就是剑魔的背景故事了!”
“现在他的故事中充满了复仇和愤怒。”
“也因此让这个英雄更加有复杂性!”
观众:怪不得这个英雄一看就非常夸张暴躁的样子。
:我还以为他有神经病!语音非常多。
:这下懂了,被囚禁的岁月里实在是太孤独了,现在好不容易放出来,还不能让人家说说话了?
在大家讨论的时候。
李默的翻译终于出炉。
首先,是称号!
英雄原名:the darkin blade
原本翻译:冥血邪剑
李默翻译:暗裔剑魔!
看到这个翻译,徐部长十分惊讶的开口。
“这两个翻译差距很大啊!”
“甚至有点毫不搭边的感觉。”
“不知道两位评委老师怎么看?”
林专家略微思考了一阵。
接着缓缓开口。
“之前的翻译冥血邪剑。”
“了解背景的朋友应该都知道,其实这也比较贴切。”
“冥血,代表着他从幽冥之中回来。”
“而邪剑两个字,其实代表了这个英雄的本体是一把邪恶的武器。”
“只不过,我本人是不太喜欢这个翻译的。”
“有点太过邪恶的感觉!”
“事实上真正钻研过这个英雄背景的人应该懂。”
“这个英雄非常的暴躁和暴力,但是也曾经是一个光荣的天神战士。”
“它是一个非常复杂的英雄。”
“把它翻译得这么邪恶,我认为是有失偏颇的。”
观众:同意!
:这个翻译,有点太过于邪恶了,一看就不像什么好人!
:就因为这个英雄的翻译,我都不喜欢玩!
看到不少观众的心声,徐部长也点头补充。
“事实上,联盟还真做过问卷调查!”
“因为这个英雄曾经重做过。”
“在重做之前我们都询问过一些玩家。”
“问他们为什么不爱玩这个英雄?”
“称号太邪恶是一个很大的原因!”
“别看有些人不在意,但是也有很多人其实是非常在乎帅气的名字的。”
“不管是外表好看,还是名字帅气,都可以作为观众们喜欢这个英雄的理由。”
“但冥血邪剑,玩家都觉得自己有一种反派的感觉!”
“所以喜欢的人不多!”
观众:还真是!
:两个评委都说对了,我一直以来就不喜欢这个翻译,所以都没玩!
:是啊!翻译对人的感觉影响太大了!
:那李默的翻译怎么样?
林专家继续说:“那我们来看一看李默的翻译吧。”
“他的翻译和原本的翻译,甚至没有一样的地方。”
“巧妙之处在于。”
“这两个词的意思都非常准确的表达了这个英雄的背景故事!”
“暗裔不用说了,剑魔他们都被这么叫。”
“而剑魔两字,表达的意思和邪剑有些相似。”
“但给人的感觉完全不同。”
“我认为,李默的翻译明显更好,更合适!”