九五免费小说x95mf.com

字:
关灯 护眼
九五免费小说 > 生生死死了无常 > 第38章 临了

第38章 临了 (第2/2页)

我看着他——我自己被牢牢地藏了起来。他从他的庇护所出来,穿过切口,穿过我刚刚经过的木带,望着公园对面的房子——我小心翼翼地穿过我身后的树木和灌木丛,看到了这一切。当时他离我四十码远,但我可以看到他脸上紧张、焦虑的表情。事情出了差错——霍林斯和那辆车没有在他期望的地方遇到他——他试图找出发生了什么。有一次,他做了一个动作,好像他会绕过桎椤,向着那座塔走去,那座塔就位于正对面,但在它和我们之间有一个空旷的空间——然后他突然向后退,开始在树林中消失。

我小心翼翼地跟着他。我一直对我所谓的木艺感到有些自豪,年轻时在红印第安人队打了很多球,当我把他从一个刹车跟踪到另一个刹车时,我小心翼翼地走得很轻。他继续往前走——走了很长的路,马上就离哈瑟克勒,朝着蒂尔遇见特威德的方向走去。最后,他走出了哈瑟克勒的场地,靠近了蒂尔河,最后他走到了一条细细的树丛中,沿着蒂尔河的一侧延伸,靠近克朗的尸体被发现的地方,几乎就在对面,在另一岸,我遇到了菲利普斯躺着死了。突然间,我看到了他所追求的。就在前方,有一艘旧船,被绑在岸边——他正在为它而努力,毫无疑问,他打算让自己穿过两条河流,到达特威德河的北岸,从而为其他地方提供安全保障。

正是在那里出了问题。我小心翼翼地跟着,从一棵树到另一棵树,靠近河岸,当我的脚被一条地面的荆棘丛中抓住时,我一头扎进了灌木丛中。在我站稳脚跟之前,他已经转过身来,朝我跑回去,他的脸因愤怒和惊慌而发白,手里拿着一把左轮手枪。当他看到它是谁时,他把左轮手枪放在他手臂的整个长度上,遮住了我。

“回去!”,他说,停下来,让自己稳定下来。

“不!”我说。

“如果你再来一码,莫尼劳斯,我会开枪打死你!”他宣称。“我是认真的!回去!

“我不会靠近一英尺,”我反驳道,保持原地。“但我不会回去的。每当你前进时,我都会跟随。我不会再看见你了,米金先生!

他公平地开始了——然后他开始看着我的四面八方,好像在看我是否在陪着我。突然间,他向我提出了一个问题。

“霍林斯在哪里?”,他问道。“我被绑了,你知道的!”

“死了!”我回答他。“死了,米金先生!像菲利普斯一样死,或者像亚伯·克朗一样死。警察在追捕你——到处都是——你最好把那东西扔进那里的“直到”,和我一起去。你现在不会像在游艇上那样轻易地离开我。

就在那时,他向我开枪——从大约十二到十五码的距离。他到底是想杀了我,还是想残害我,我不知道。但是子弹穿过了我的左膝盖,在膝盖骨的下边缘,接下来我知道我正在地球上四肢蔓延,下一件事-而且是在接下来的一秒钟里,甚至在我感到聪明之前-我从那个位置盯着我,看到在我潜在的凶手企图袭击我的那一刻。因为当他开枪时,我摔倒了,一个女人从他身边的灌木丛中跳了出来,一把刀闪了起来,然后他也倒下了,哭声介于呻吟和尖叫之间——我看到他的袭击者是爱尔兰女人南斯·马奎尔(NanceMaguire),我立刻知道是谁杀死了霍林斯。

但她没有杀死米金。他像一个受了重伤的东西一样复活——半升起,也就是说,正如我所看到的残废动物一样,他像一只野兽一样在陷阱里哭泣,用手打架。那个女人又用刀子打了一遍——他又一次沉了下去,他又站了起来,然后......我闭上眼睛,惊恐地看着她第三次把刀他体内。

但这并没有什么可怕的。当我再看一眼时,他仍然在扭动和哭泣,盲目地为他的生命而战,我大声呼喊着让她不要管他,因为我看到几分钟后他就会死了。我甚至努力爬到他们身边,这样我可能会把她从他身边拖走,但我的膝盖在运动中屈服了,我半晕倒了。她对我的注意不比我是附近的股票和石头之一更值得注意,她突然抓住他,像他一样扭动着喉咙,把他拉过河岸,就像他是一个被她抓住的孩子一样容易,她把膝盖深陷在收银台上,把他压在水下,直到他被淹死。

当我躺在那里,-无力动弹,用胳膊肘支撑着,看着我时,有一种最不寻常的恐怖降临在我身上。妇女完成其工作的有目的的审议;关于我们的死寂,只是偶尔被河对岸的微弱拍打打破;知道这是一种复仇的行为——所有这些事情在我身上产生了一种精神状态,这种精神状态与我接近时一样可怕。我只能撒谎和观看——着迷。但终于结束了,她放开了尸体,站在那里看着它漂浮在桤木下面的一个黑暗的池子里。然后,她像狗一样摇晃着自己,走到河岸上,默默地看着我。

“那是——为了报复克朗,”我设法逃了出去。

“是他们杀了克朗,”她用一种奇怪的干涩声音回答。“让波利斯在他们找到克朗的地方找到这个!你自己并没有受到太大的伤害——而且有人在手边。

然后她突然转过身,消失在树林中,我扭动着自己,朝着她所指的方向转了一圈,我看到一个猎人走了过来。他的枪不小心被扔在胳膊的弯曲处,他吹着口哨,快乐而无忧无虑。

我那天早上的纪念品永远在我有些残废的膝盖上。有一次,两年前,当我在英国的某个小镇出差时,在四分之一的地方,除了自己的居民之外,很少有人渗透到那里,我遇到了一会儿,在贫民窟的角落里,一位伟大的生骨头爱尔兰女人,她注意到我有点跛行,并立即转过眼睛,给了我一个尖锐的眼神,赢得了一个尖锐的答案。在我们这样交换的眼神中,可能存在着相互的理解和同情——当然,当它在我们之间经过时,我们继续走着我们各自的道路,沉默着。

『加入书签,方便阅读』